Manuscript > Hikayat Iskandar Dhulqarnayn

Detail Information

Title: Hikayat Iskandar Dhulqarnayn
Full Title: Hikayat Iskandar Dhulqarnayn
Author: anonymous
Place, Date of Birth: None, None
Place, Date of Dead: None, None
Place of Activity: None
Language: Malay
Script: Jawi
Subject Matter: Traditional Hagiography
Genre: Prose
Date of Autograph (century): 15
Found in : Winstedt, 1938:1-225; Siti Soeratno, 1991; Kostyukhin, 1972; Gerritsen 1986; Braginsky, 2004: 176-178.

The Hikayat Iskandar Zulkarnain, states Braginsky, had been possibly translated into Malay in early 15th century Pasai. From that place, says Winstedt, the hikayat was then brought to Malacca when the king converted to Islam and married a Pasai princess. O.W. Wolters notices that this happened in 1436 A.D. Its archetype, initially adapted in Pasai, then turned into two well-known versions, namely the Sumatra and Peninsula types. The Sumatra version begins with the praise to Allah and Prophet Muhammad, and is followed with the story which is unavailable in the Peninsula one. In the story, God introduces Adam all his descendents. Among them, Prophet Muhammad is definitely the greatest, then Prophet David and Sulaiman. The most well-known and influential king after Prophet Sulaiman is certainly Alexander. The Peninsula version consists of the longer story. This type ends up with the story of the death of Alexander. Considering the fact that these two versions are quite similar, both certainly originate in the same Malay hikayat archetype. 

A Turkish version of the similar work can be found in Cunbur 1987 I: 87, A 2220/2.